[Sust-mar] causerie mardi le 17 janvier /special talk Tuesday January 17
Jocelyne Gauvin
gddpc at nb.aibn.com
Fri Dec 16 14:57:00 EST 2011
Pour vos annonces communautaires svp Merci
_______________
For your Public service announcements Please Thank you
_________________________________________
Dans le cadre de son programme de causeries, le Groupe de développement
durable du Pays de Cocagne a le plaisir de vous inviter à la causerie
suivante :
La philosophie de lalimentation
avec
M. Maurice Girouard,
Producteur biologique (fèves et grains) de Ste Marie de Kent NB
On se donne rendez-vous mardi le 17 janvier, 2012, 19h, à la salle de
conférence de l'École communautaire entrepreneuriale Blanche-Bourgeois de
Cocagne (local 204). Stationnement à partir de la Route 535, Cocagne, NB. Si
lécole est fermée pendant la journée, la causerie sera annulée.
La présentation sera en français.
Tous et toutes sont bienvenus. Svp distribuer l'invitation. Merci.
As part of its special talk series, the Pays de Cocagne Sustainable
Development Group is happy to invite you to the following presentation
La philosophie de lalimentation
with
M. Maurice Girouard
Organic producer (beans and grains), Ste Marie de Kent, NB
Join us on Tuesday evening January 17, 2012 at 7:00 p.m., in the salle de
conférence de l'École communautaire entrepreneuriale Blanche-Bourgeois de
Cocagne (local 204). School entrance from Route 535, Cocagne, NB. If the
school is closed that day, the talk will be canceled.
The presentation will be in French.
Everyone welcome. Please share this invitation.
Jocelyne Gauvin, Coordinatrice/coordinator
Groupe de développement durable du Pays de Cocagne Sustainable Development
Group Inc.
C.P. 1035, Cocagne NB E4R 1N6
506-576-8247
<mailto:gddpc at nb.aibn.com> gddpc at nb.aibn.com
<http://www.ecopaysdecocagne.ca> www.ecopaysdecocagne.ca
<http://www.transitioncocagne.org> www.transitioncocagne.org
SVP Pensez-y avant d'imprimer. Merci
Please think twice before printing. Thank you.
L'information contenue dans ce courriel peut être de nature confidentielle
et elle est destinée à une personne précise dans un but précis.
L'information est privée et protégée par la loi. Si vous n'êtes pas le
destinataire du message, vous êtes, par la présente, avisé que toute
divulgation, reproduction, distribution ou action prise en s'appuyant sur
cette information sont strictement interdites. Si vous avez reçu ce message
par erreur, veuillez en informer l'expéditeur sur-le-champ, par téléphone ou
par courriel. Merci.
The information contained in this e-mail may contain confidential
information intended for a specific individual or purpose. The information
is private and is legally protected by law. If you are not the intended
recipient, you are hereby notified that any disclosure, copying,
distribution or the taking of any action in reliance on the comments of this
information is strictly prohibited. If you have received this communication
in error, please notify the sender immediately by telephone or return
e-mail.
Thank you.
More information about the sust-mar
mailing list