[Sust-mar] visite 5 novembre /November 5 visit

Jocelyne Gauvin gddpc at nb.aibn.com
Thu Oct 13 16:25:07 EDT 2011


PVI et annonces communautaires svp Merci

FYI and Community Service announcements please Thank you

____________________________________________________________________________
__________________________________

L’initiative Transition Cocagne du Groupe de développement durable du Pays
de Cocagne souhaite vous inviter à une


Visite d’une installation alternative de production d’électricité (solaire)
et discussion de ‘Net metering’


 Chez Marielle et Jean-Guy Poirier de la ferme Champdoré  

 Le samedi 5 novembre, 2011 de 13h20-14h30, au 74 ch. T. Babineau
Grande-Digue, NB (à partir du chemin Babineau.) 

 

Tou.te.s bienvenu.e.s

Pour plus de détails, veuillez contacter : GDDPC (506)576-8247 

 

The Pays de Cocagne Sustainable Development Group Transition Cocagne
Initiative wishes to invite you to a 

Visit of an alternative electricity production system (solar) and discussion
about ‘net metering’

at Marielle and  Jean-Guy Poirier Champdoré Farm 

Saturday November 5, 2011, 1:30-2:30pm -74 T. Babineau Rd Grande-Digue, NB
(off Babineau Rd). 

Everyone welcome.

More info: PCSDG, (506)576-8247

 

 

Jocelyne Gauvin, Coordinatrice/coordinator 

Groupe de développement durable du Pays de Cocagne Sustainable Development
Group Inc.
C.P. 1035, Cocagne NB E4R 1N6
506-576-8247
 <mailto:gddpc at nb.aibn.com> gddpc at nb.aibn.com 

 <http://www.ecopaysdecocagne.ca> www.ecopaysdecocagne.ca

 <http://www.transitioncocagne.org> www.transitioncocagne.org

SVP Pensez-y avant d'imprimer. Merci
Please think twice before printing. Thank you.

L'information contenue dans ce courriel peut être de nature confidentielle
et elle est destinée à une personne précise dans un but précis.
L'information est privée et protégée par la loi.  Si vous n'êtes pas le
destinataire du message, vous êtes, par la présente, avisé que toute
divulgation, reproduction, distribution ou action prise en s'appuyant sur
cette information sont strictement interdites.  Si vous avez reçu ce message
par erreur, veuillez en informer l'expéditeur sur-le-champ, par téléphone ou
par courriel.  Merci.
 
The information contained in this e-mail may contain confidential
information intended for a specific individual or purpose.  The information
is private and is legally protected by law.  If you are not the intended
recipient, you are hereby notified that any disclosure, copying,
distribution or the taking of any action in reliance on the comments of this
information is strictly prohibited.  If you have received this communication
in error, please notify the sender immediately by telephone or return
e-mail. 
Thank you.

 




More information about the sust-mar mailing list